top of page

Lahab Assef Al-Jundi



You are beautiful

Pure spirit

           Face of goddess



It is true what the elders told you

Spirits do travel

           Cosmic knack

                       Mediums that bond us


Your falling in love with me

was the answer to my


                       Long wait for love to arrive


In a moment of recognition

we said without words

           Let’s do this 



There is a look I still delight in

when in your eyes I spot

           A rush of doves 

                       Radiant wings of butterflies



It is between me and God.

We are on personal terms.


I don’t need to go through anyone else

to be with Her!


You and I don’t need to argue

over our notions of God.

You and I are but two blades of grass

in a wide open field.

Each one of us trying to describe

what’s beyond the hills!


I just want God to see the world

through my eye.


We can imagine all we want;

We are still two blades of grass!



Adam could have been the one

to pick the forbidden fruit,

offer it to Eve to share with him

under the tree


It makes no difference


What was the moral of that old story?

To learn blind obedience?

Or were we being protected

like children when told not to play with fire?



And how was sex brought into it

making Eve’s beauty something to resist

like an Evil temptation?


Old God surely has His funny ways





Aficionado of the forgotten flower

Defender of the neglected bird


Rescuer of scorned insights

Champion of clandestine passions


His attention is on the loser when

victor is up on jubilant shoulders


He calls on all to unite in peace

yet is first to abscond the crowd


San-Antonio based poet Lahab Assef al-Jundi is the son of acclaimed Syrian poet Ali al-Jundi. The younger Al-Jundi writes poetry, mainly in English, that transcends ethnic themes to address issues of universal significance. Both political and personal, his richly evocative poems reveal a refined consciousness, a keen perceptiveness, and a serious engagement with humane concerns. While widely published, Al-Jundi’s Arab- American presence was particularly voiced through the ground-breaking anthology Inclined to Speak, edited by Hayan Charara (2008).


The latest collection of his poems, titled No Faith at All, was published earlier this year by Pecan Grove Press.

A Hundred Spins


It is really not whether The Big Bang happened or not

Not whether to believe jasmines and cooing doves

evolved by random chance alone


It is not how many millions of years light travels

before it bounces off the glass of our telescopes

Or to what powers of ten quantum physicists

plunge into the mysterious world of the atom


For creatures that cannot hope to live

for more than a hundred spins around their sun

Or to travel any further than the nearest planet


All that is for naught

Unless the heart discovers

it is interlaced with something eternal

Something more real than this beautiful world of

ten thousand things






Inhabit my wilderness


Commit your 

Most intense reverence


Bring back to life

Dormant flocks of longing


Sing this burgeoning field

Into full blossom


No banes here

Only healing





We Are These Moments


We understand the words


Feel their sensations




We discover the permanency we seek


In each and every moment


Not in their passing


But in their convergence




We surrender to


Though we know


It is innately part of


Who we are


What we become


Every time


We make Love

bottom of page